Home

Advertisement

Журнал Сон - Устная история 2 - 138: Ешшо про сибирско говорознайство. [entries|archive|friends|userinfo]
noctu_vigilus

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Устная история 2 - 138: Ешшо про сибирско говорознайство. [Jun. 26th, 2009|05:28 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell a Friend Next Entry
[Tags|, , , ]

1) Я, вроде как, в Лондоне живу, приехала сюда из Сибири. За пару лет меня не раз спрашивали, говорю ли я по-сибирски...

А однажды я отправилась устраиваться на работу - в крупное бюро путешествий требовался человек для написания на русском зазывных текстов, расхваливания отелей и туров. Долго эту работу ждала, нервничала. Наконец - собеседование. Рассказываю о своем опыте, дипломами машу. Они мне: "Нет, простите, нам нужен копирайтер по-русски, а не по-сибирски". Я онемела, конечно, как защититься от такой глупости, не знала. Мямлю что-то: "Ну, у меня русский родной, нет вообще такого сибирского". А у них кадровик матерый-матерый, собой, явно, восхищается, прямо в лоб мне всею своею прозорливостью: "Нет, нам не подходят билингвы, нам нужен только тот, для кого русский первый язык, а для Вас он второй"...

После этого мы с мужем шутки стали отпускать. Подали в приличное место объявления. Я написала: "Магистр сибирской филологии предлагает частные уроки сибирского языка. Сибирский - язык делового общения нефтяных и газовый бизнесменов России. Знание сибирского гарантирует вам престижную работу". А муж примерно тоже написал, только про кашубский: мол, самый перспективный европейский язык, на котором говорят бизнесмены промышленных районов Польши, Германии, Австрии. Дескать, без кашубского в современной Европе работу отличную не найдешь - даже не пытайся.

Знаете, сколько нам народу звонило? Десятки! Состоявшиеся люди звонили, даже всякие топ-менеджеры, говорили, что очень хотят выучить кашубский и стать мегавостребованными специалистами...*

2) Гнус-от нет ужо, мочно в урман айдать.**

*Cообщает [info]cincinna_c  , из Лондона.
**Частоупотребительное выражение на знаменитом сибирском языке. Грамматика сибирского языка.
LinkReply

Comments:
[User Picture]From: [info]cincinna_c
2009-06-26 11:57 am (UTC)

(Link)

Вы шутки шутите, а мне люди 20 фунтов/час готовы были платить...
давайте сюда, Вам за кандидатскую все 30 будут отстегивать, заживете как сыр в масле - это ж золотое дно...
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-26 12:03 pm (UTC)

(Link)

Чьорт, покумекать надоть
[User Picture]From: [info]mingqi
2009-06-26 12:16 pm (UTC)

(Link)

В книге английского миссионера, написанной в середине девятнадцатого века, встретила выражение "через Сибирь, потом через Россию". Видимо, старрый стереотип.
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-26 12:37 pm (UTC)

(Link)

В особенности для англичан, в особенности XIX в. такое разделение - на уровне геогафических образов - было очень характерно. Впрочем, породили его сами русские - для них в XIX в. Сибирь совсем не была Россией, это после проведения Транссиба, в XX в. различия как-то сгладились, а накануне этого -- даже с точки зрения транспорта и коммуникаций, очень ощущалась разница, см. наши многочисленные посты под cибирскими тэгами:)
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-26 12:38 pm (UTC)

(Link)

А что за миссионер - библиографическое описание не дадите?
[User Picture]From: [info]mingqi
2009-06-26 12:57 pm (UTC)

(Link)

John Henry Gray. China : A History Of The Laws, Manners And Customs Of The People. London, 1878. P. 208. Есть современные американские репринты. Глава 26: "Чёрные листовые чаи посылают в Соединённое королевство, кроме тех партий, что идут в Австралию и через Сибирь – в Россию".
[User Picture]From: [info]mingqi
2009-06-26 01:37 pm (UTC)

(Link)

"via Siberia, to Russia".
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-27 08:27 pm (UTC)

(Link)

Спасибо.
[User Picture]From: [info]anna_muradova
2009-06-26 03:42 pm (UTC)

(Link)

Так это ж золотое дно! Переводите с английского на сибирский, откройте курсы сибирского языка, черт возьми!
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-27 08:29 pm (UTC)

(Link)

Под это дело можно пропихивать им западно-сибирский русский, такой же, как в Москве, но намного, намного быстрее.
[User Picture]From: [info]iris_sibirica
2009-06-28 01:52 pm (UTC)

(Link)

На бирюков, на бирюков айдат охота.
И на матьорых, и на малых бирючат.
Ревут кошарники, псы лают до блевоты,
Руда на тосе, дунцы в вихоре зычат!
[User Picture]From: [info]noctu_vigilus
2009-06-28 02:42 pm (UTC)

(Link)

На бирюков бавится зверованье,
На маленькех, матьорых и шшеней,
Гундос зверовщыков и лаойк до блеванья,
Рудные вокна багрецовых знамьоней.

Advertisement