You are viewing [info]noctu_vigilus's journal

Журнал Сон [entries|archive|friends|userinfo]
noctu_vigilus

[ website | My Website ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

(no subject) [Jun. 1st, 2012|09:04 am]
Link3 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 30th, 2012|09:52 pm]
[Tags|, ]

Wilhelm Busch
Вильгельм Буш


Prosaischer Kauz
Прозаический сыч




Der holde Mond erhebt sich leise.
Ein alter Kauz denkt nur an Mäuse.

Золотая луна на ночных небесах.
Кто о чем, старый сыч - о мышах.*

*Перевод Летучего В.
Link2 comments|Leave a comment

Это что еще за штуки? [May. 30th, 2012|11:03 am]
[Tags|, ]

Человек устроен из трех частей,
из трех частей,
из трех частей.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Из трех частей человек!

Борода и глаз, и пятнадцать рук,
и пятнадцать рук,
и пятнадцать рук.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Пятнадцать рук и ребро.

А, впрочем, не рук пятнадцать Stück,
пятнадцать Stück,
пятнадцать Stück.
Хэу-ля-ля,
дрюм-дрюм-ту-ту!
Пятнадцать Stück, да не рук.

1931

*Stück n -(e)s, pl -e, разг. тж. -en (и как мера =) 1) (сокр. St.) кусок; часть
ein abgebrochenes Stück — обломок
ein abgehauenes Stück — обрубок
vier Stück Zucker — четыре куска сахару
aus einem Stück — из одного куска, цельный
in Stücke gehen [springen] — разбиться вдребезги [на кусочки]; сломаться, расколоться; перен. рушиться, окончиться неудачей
in Stücke hauen [schlagen] — разбить вдребезги; разломать на куски
Link2 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 26th, 2012|01:14 am]
Link7 comments|Leave a comment

Osnad, Esnad, Sín cen ail [May. 23rd, 2012|03:51 pm]
[Tags|, , ]

Osnad, Esnad, Sín cen ail,
Gaeth Garb, 7 Gem-adaig,
Ochsad, Iachtad, Taetean tai,
Is iat m'anmanna ar aen-chai.

Стихотворение из саги XII в. "Смерть Муйрхертака, сына Эрк", в которой повествуется, как Муйрхертак, верховный король Ирландии, живший в начале VI в., повстречал на зеленом холме загадочную незнакомку, через которую и пришла к нему смерть. У. Стоукс (1, 2), а вслед за ним, видимо, и А. Смирнов переводили cагу по Dublin, Trinity College, MS 1318 (H 2. 16) = Yellow Book of Lecan [s. xiv-xv], cols 310—320 (Van Hamel wiki), где этого стиха нет. Современное, "более лучшее" издание 1964 г. можно почитать здесь (СELT) и здесь (SCRIBD, зато в полном объеме, с приложениями и пр.)

Имеется французский перевод К.-Ж.Гюйонварха, опубликованный, кстати, в журнале "Анналы"

"Soupir Plainte Tempête sans reproche
Vent Rude et Nuit Hiver
Pleur Lamentation Gémissement muet
ce sont mes noms en une seule fois"

Английские, наверно, тоже есть, но что-то пока поставим здесь прочерк.

В порядке выполнения домашнего задания ваш покорный слуга набросал свой вариант.

Сначала подстрочник:

Вздох боли или усталости, Отзвук (музыки), Внезапная Буря (Шин Безупречная), / Свирепый Ветер и Зимняя Ночь, / Рык, Вопль, Тихий Стон, / Вот они, мои имена, все разом.

Затем вариация на тему, имеющая целью передать варварское звяканье и карканье оригинала.

Неустанный шум, Звон, Син,
Грохот, Град, Гром в ночи.
Тихий Стон, Визг и Вой,
Так меня и называй.

*Грамматика: osnad ā,f. стенание, стон; esnad f. звук музыки, стон ветра, пение некоторых птиц; sín ā,f Шин или Cин, имя девушки, переводится как Шторм, Буря, Ненастье; cen ail изучение eDIL показывает, что можно перевести это и как "без упрека, нечестья" (flaith Erimóin cen ail / король Эримон без упрека (Баллимоутская книга)), но также и как "без основания, опоры" (это такой юридический контекст, ail значит прежде всего "скала, камень", а оттуда - "основа" см. cen ail cen fasach / without foundation without precedent / без основания, без предшествующего случая (прецедента) (Лейнстерская книга)); gáeth ā,f. ветер + garb cвирепый, грубый; gaim зима, зимний ветер + adaig, aidche, oidche. iā, f. ночь; ochsad ā,f. и iachtad - cинонимы, стенание; taethen тоже значит a groan (? cf. tóethenach); taí = тихий, nom. sg.; is - копула 3 sg. praes. вот; íat - местоимение 3 pl. для всех родов; ar aen-chai = все вместе, за один раз, вообще.
Link5 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 22nd, 2012|02:21 am]
О тусклом и бесконечном снеге.

В параллельном классе был мальчик,
Который писал на книги.
Когда все приходили в библиотеку и слушали Ивановну Галину,
Он заходил за шкафы и в самом глухом переулке
Доставал свой шланчик,
И тихонечко писал, бросая удовлетворенные нежные взгляды на наши спины.

Уже очень отдаленное время этого журчания.
Мокрые бороды русской классики.
Словно сквозь мутноватую желтую баночку чая
Пропущенный, приглушенный свет этой библиотеки

И бесконечный снег, засыпающий лужи.
В голые освещенные окна виден притихший ушастый Горлум у самой последней книжной полки.
Но кто туда ходил, в глухие переулки.
Все самое замечательное стояло поближе.

Есть вещи, которые в принципе невозможно описать.
Которые стоят слишком высоко на полках.
И эта песня о Кене Кизи,
Эта песня о Волшебном Миге Освобождения в мятой футболке.

В троллейбусе посмотрят огромные выпуклые очки
Ночью, и ну давай над ними смеяться.
Милые школы, библиотеки, музеи, светящиеся словно лабораторные баночки.
Снег заполняет все это пространство.
Link2 comments|Leave a comment

Заделался колумнистом - 6 [May. 21st, 2012|02:24 pm]
[Tags|, , ]

Что я прочел на прошлой неделе: Башенные часы



15 мая 2012 г. Окна были открыты, занавески качались, я изучал на библиотечной выставке новых поступлений перевод «Северной и Восточной Тартарии» Николааса Витсена. Это иллюстрированное описание азиатских владений Российской Империи от Кавказа до Китая было составлено в конце XVII века просвещенным бургомистром Амстердама. В нем содержится превосходное описание Тюмени, одно из самых ранних. Один пассаж оказался удивительным: «В городе имеются часы и колокольня, что в этих краях необычно». Даже если Витсен, или один из его корреспондентов, на основании отчетов которых составлена большая часть книжки, что-то напутали, факт замечательный. В сибирском городке уже тогда появился (или мог появиться) один из самых важных городских атрибутов европейского Нового Времени.

Десять лет назад, еще студентами, мы работали в одной из тюменских газет и периодически занимались инвентаризацией каких-то уличных феноменов. Один из выпусков был посвящен городским часам Тюмени, мы пытались их сосчитать. Получившийся перечень был взбалмошным и разнородным. Казалось, часы эти неясно для чего существуют. Тут, наверно, нужно сначала ответить на вопрос о том, зачем и при каких обстоятельствах часы появились на городских улицах – далее следуют некоторые ответы.

Продолжение здесь.
Link6 comments|Leave a comment

Ирландия заступов и маслобоек [May. 20th, 2012|08:35 pm]
[Tags|, ]






Из книжки Эстина Эванса.
Link30 comments|Leave a comment

Тюменский вокзал в русском Мадуродаме г. Санкт-Петербурга [May. 18th, 2012|04:32 pm]
[Tags|, , , ]

*Приложение к "Видам города Тюмени - 39".

Тюменский вокзал как довольно-таки узнаваемый образ нашего города на исторических фотографиях:






Read more... )
и его нынешний вид.

Link7 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 14th, 2012|12:01 pm]
[Tags|, , ]

Одет я был хорошо рубашки у меня были шелковые сапоги хромовые лучшей кожи. Дед мне говорил сапог на долго хватит кубанка я ее носил и летом и зимой. Некто даже воришки не смели у меня ее брать только меряли на себя потом снимали и отдавали мне обратно. Еще первый раз когда меня забрали в дет-дом. Подошел ко мне высокий дет-домовец и спросил кто я. Незнаю сказал я привезли меня в сене на возу к деду он спросил где твой дед я сказал что он умер недавно. Где жил я обсказал ему что знал что у нас все отобрали мать увезли куда-то отца вперед милицанеры забрали. Тогда он сказал всем кто был вокруг этого кулацкого сына не трогать и ничего с него не снимать. Так я всю зиму провел в дет-доме сейчас напротив его концертный зал. Кормили нас неплохо потому что был в стране голод. Люди умирали на ходу. Здесь меня пальцем никто не тронул. Ребята дрались между собой а мне что дадут поись то и ладно. Подошла весна 1932 года. Ребята говорили скоро первое мая надо уходить. Это были которые побольше я стал их просить что-бы они взяли меня с собой. Один сказал мне ты воровать не умеешь и хлеба кусок тоже не попросишь. Оставайся здесь в городе умрешь с голода. Но всеже первое мая вывели меня за забор у них под забором в углу двора был зделан лаз. Утром по улицам много народу шло с флагами кричали ура да здравствует первое мая. Детдомовцы растворились как их и не было я остался один.

Я пошел к тетке зареку. Когда она увидела меня сказала что он написали моей матере что я умер. Видимо они искали меня. В тот год детей моего возраста находили на вокзале мертвых. Когда я приходил на вокзал то сам видел мертвых детей много раз.

*Остальное у льва.


Link3 comments|Leave a comment

Вот почему я считаю, что телевизор изобрел тот, кого нельзя называть [May. 11th, 2012|11:08 am]
[Tags|]

http://antropogenez.ru/single-news/article/199/
Link3 comments|Leave a comment

Все счастливые семьи похожи друг на друга [May. 11th, 2012|02:26 am]
[Tags|, ]



*Здесь.
Link8 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 10th, 2012|10:56 pm]
Link3 comments|Leave a comment

Рассудку вопреки, наперекор стихиям [May. 8th, 2012|05:37 pm]
[Tags|, , ]

Я историк во втором поколении. Мой дедушка закончил исторический факультет МГУ. Он заразил меня историей, долго со мной занимался. Сейчас я ей не только занимаюсь, я ей живу! Живу в XIX веке, хожу во фраке. Сперва я одевал его только по значимым датам, сейчас я хожу во фраке практически постоянно. И соседи, которые видят меня в такой одежде, давно уже привыкли, что с ними рядом живет человек во фраке, и не удивляются.

Бывает, при виде меня восклицают: «Вот это шляпа!" Я объясняю, что это вообще-то не шляпа, а цилиндр. Каких-то особых эксцессов не было. Единственное, разве что могут выругаться матом, когда проходишь мимо какой-нибудь компании молодых людей. Один из них вдруг резко оборачивается и восклицает: «Во б...! Смотри! Смотри!"

И довольно часто, когда я хожу по улицам, притормаживают машины и мне машут руками, выражая свои положительные эмоции. Хожу я во фраке, как я уже говорил, все больше, но не каждый день, потому что периодически костюм нужно чистить.*

*Отсюда.

Link11 comments|Leave a comment

Заделался колумнистом - 5 [May. 6th, 2012|10:36 am]
[Tags|, , ]

Что я прочел на прошлой неделе: Уличное освещение



24 апреля 2012. Тусклые фонари у нашего подъезда освещают только панель домофона. Выполнены в форме чаш, словно газовые, и, кажется, свет их колеблется от ветра. Вспоминается рассказ старинного тюменского путешественника об одной семье в Заречье, которая, когда ожидала к себе гостей, специально посылала навстречу слугу, расставлявшего вдоль дороги свечи.

Городское освещение представляется нам вещью совершенно необходимой, неоспоримым благом. Против этого, впрочем, способны возразить ученые, исследующие воздействие человека на окружающую среду. Для примера моментально находим в Интернете аннотацию сборника статей под названием «Темная сторона ночного освещения» (Вашингтон, 2005). Или статью Баргини и Медейроса (2010) о роли искусственных источников света в распространении инфекционных заболеваний (ночные огни привлекают к себе насекомых, переносящих заразу, способствуют возникновению новых путей распространения инфекции).

25 апреля 2012. К парадоксам экологов (свет полезен для людей, а для утиных стай, сбивающихся с курса, совсем не хорош), представители гуманитарных наук могут добавить парадоксы историко-социальные. Речь об эволюции представлений, связанных с уличным освещением. Да, фонари светили, но для чего, для каких целей?

Продолжение здесь.

*Фотография ночной улицы Республики в г. Тюмени обнаружена при помощи гугла.
Link2 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 4th, 2012|03:07 pm]
[Tags|, ]

Обама прикольный.
LinkLeave a comment

(no subject) [May. 4th, 2012|03:27 am]
Наступила такая тишина, как в "Мертвых Душах", когда Чичиков уезжает,
И полуденная пыль в русском поле медленно оседает.
Вот я выглянул в окно, а там бахилы летают
В поликлиничном саду, бахилы летают.

Пролетели синие у моего окна,
Там, где книги стопками лежат в немытых окнах,
Зима прошла еще одна,
Там стояли мы как будто в шубах неудобных,

У колонн, как вдруг ведут милиционеры волка,
Руки заломив небритого,
"Ёлка! О, да это же у вас, ребята, новогодняя ёлка!"
но лица конвоиров не выражали ничего.

Против банка с головами женственных рыцарей,
Комлем елочным ковыряя лед,
В двух кварталах от той больницы,
Где оттаявших синих клочков в минутное отчаяние меня теперь ввергает полет.
Link9 comments|Leave a comment

(no subject) [May. 2nd, 2012|11:57 pm]
[Tags|, ]

Приключения карнаухого пса

Eachtra an Mhadra Mhaoil

V

Сэр Галахад и Корноухий Пес в Египте. Рассказ Корноухого Пса. "Ибо я сын Короля Индии, и зовусь Аластран Чудесный; а мать моя - Ниав Чудное Совершенство, дочь Короля Кылохии. А Рыцарь Лампы - мой сводный брат." "В отсутствие короля нашего, мачеха наша наслала на нас чары зловредного колдовства и друидического исскуства и обратились мы, все пять его отпрысков, в диких псов, трое в кобелей, а двое же - в сук". "Благослови тебя Бог, мой добрый друг, молвил сэр Галахад, никогда еще не слышал я повести более возвышенной и печальной, чем та, что ныне ты мне поведал". "Король Греции - тот, что наложил на меня эти цепи, и оказал мне защиту в пору моих странствий; друидическая дева - та, что при содействии нечестного колдовского искусства пришла ко мне, когда я спал, и отсекла мои уши и мой хвост; Рыцарь Лампы - тот, кого я преследовал во всех четвертях мира, когда повстречал тебя у лесного колодца". "Благослови тебя Бог, мой добрый друг, молвил сэр Галахад, никогда еще не слышал я повести более возвышенной и печальной, чем та, что ныне ты мне поведал". Замок Помраченный.

VI

Сэр Галахад и Корноухий Пес у королевы Помраченного замка. "Есть в наших пределах Темная Лощина, а в ней стоит Башня о Трех Забралах. Там живет Рыцарь Лампы". Тою порой, когда Корноухий Пес обратился в голубя и влетел в окошечко башни, Рыцарь Лампы и Воитель Инерея сделались комарами и вылетели в окошко напротив. Одна лишь лампа, мерцавшая в покоях, была обретена Корноухим Псом, и предана в руки сэра Галахада. И рек Корноухий Пес, что со взятием этого чуда большая часть нечестного друидического искусства оставит Рыцаря Лампы. "По той причине зовется он Рыцарем Лампы, что у короля Скифии были две дочери <нрзб>..."
LinkLeave a comment

Voces populi [May. 2nd, 2012|03:47 am]
[Tags|, , , ]


Link1 comment|Leave a comment

(no subject) [Apr. 30th, 2012|10:20 pm]
[Tags|, ]

Приключения корноухого пса

Eachtra an Mhadra Mhaoil

III

Сэр Галахад и Корноухий Пес на острове Амазонок. И когда те женщины их узрели, а они узрели тех женщин, то немедля вспыхнула между ними неустанная, неистовая, яростная, дикая, крепкая, тяжкая и жестокая битва. Авлах же и Рыцарь Лампы тою порой удалились от острова: в том способствовало им нечестное их друидическое искусство. А повергнув тех амазонок, сэр Галахад и Корноухий Пес прибыли в замок, где взяли в руки чудесные вещи дамы Авлах, id est, кубок короля Йорудя, и чашу короля Франции, и перстень Короля Индии. И взяли чудеса замка, и оставили замок в багровых, алых отблесках пламени. И рек Корноухий Пес, что со взятием чудес замка немалая часть нечестного друидического искусства оставит Рыцаря Лампы.

IV

Сэр Галахад и Корноухий Пес на острове Малом. Битва с Королем Острова Малого. И в девятый день, в день последний явился Рыцарь Лампы на остров Малый, дабы узнать вести, но взглянув в окошечко замка, узрел порубленные тела и мертвецов в кровавых потоках, при коих стояли сэр Галахад и Корноухий Пес. Бегство Рыцаря Лампы. А сэр Галахад и Корноухий Пес взяли затем чудеса замка, оставили замок в багровых, алых отблесках пламени.
Link6 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]